La traduction du mot "pour", afin de parler d'un but ou d'un objectif, se traduit par deux mots différents en anglais, for et to
La notion d'objectif se traduit de deux façons différentes :
- for est suivi d'un nom ou d'un pronom complément
- to est suivi d'un verbe
On souhaite traduire la notion de but ou d'objectif, l'équivalent du "pour", en anglais.
Exemples : "J'ai acheté ça pour toi" ou "Ils sont allés à New York pour voir la Statue de la Liberté"
Repérer la présence d'un nom ou d'un pronom complément
Lorsqu'un objectif est un nom on utilise for. Devant un pronom complément, for signifie "pour", dans le sens "à destination de."
Pronoms compléments anglais |
---|
Me |
You |
Him / Her |
Us |
You |
Them |
I bought this for you. You est ici un pronom complément, on utilise donc for.
They trained for war. War est un nom, il est donc précédé de for.
Repérer la présence d'un verbe
Lorsque de l'objectif est un verbe, on utilise to. Le verbe sera à l'infinitif.
They trained to win. Win est un verbe, il est donc précédé de to.
We went to New York to see the Statue of Liberty. See est un verbe, il est donc précédé de to.