Sommaire
ILe discours indirect et la concordance des tempsALorsque le verbe introducteur est au présentBLorsque le verbe introducteur est au passéIILe discours indirect et les modifications de repères spatio-temporelsIIILes questions rapportées au discours indirectLe discours indirect et la concordance des temps
Lorsque le verbe introducteur est au présent
Lorsque le verbe introducteur est au présent
Lorsque le verbe introducteur est au présent, le temps employé au discours indirect est le même que celui qui est employé au discours direct.
He says : "I am tired." / He says that he is tired.
Il dit : "Je suis fatigué." / Il dit qu'il est fatigué.
He explains : "I was tired." / He explains that he was tired.
Il explique : "J'étais fatigué." / Il explique qu'il était fatigué.
She claims : "I wouldn't do this if I were you." / She claims that she wouldn't do this if she were me.
Elle affirme : "Je ne ferais pas ça si j'étais toi." / Elle affirme qu'elle ne ferait pas cela si elle était moi.
À la forme indirecte, on rapporte l'impératif du discours direct avec une proposition infinitive.
Mom tells us : "Calm down." / Mom tells us to calm down.
Maman nous dit : "Calmez-vous." / Maman nous dit de nous calmer.
Bill tells you : "Don't be so loud !" / Bill tells you not to be so loud.
Bill te dit : "Ne sois pas si bruyant !" / Bill te dit de ne pas être si bruyant.
Lorsque le verbe introducteur est au passé
Lorsque le verbe introducteur est au passé
Lorsque le verbe introducteur est au passé, il est systématiquement nécessaire d'effectuer des modifications de temps en passant du discours direct au discours indirect.
Discours direct | Discours indirect |
---|---|
Présent (simple ou progressif) | Prétérit (simple ou progressif) |
Present perfect (simple ou progressif) | Past perfect (simple ou progressif) |
Prétérit (simple ou progressif) | |
Futur avec will | Conditionnel |
Impératif | Infinitif |
He said : "I am tired." / He said that he was tired.
Il a dit : "Je suis fatigué." / Il a dit qu'il était fatigué.
He explained : "I was tired." / He explained that he had been tired.
Il a expliqué : "J'étais fatigué." / Il a expliqué qu'il avait été (/était) fatigué.
She claimed : "I won't do this." / She claimed that she wouldn't do this.
Elle a affirmé : "Je ne ferai pas cela." / Elle a affirmé qu'elle ne ferait pas cela.
Bill told you : "Don't be so loud !" / Bill told you not to be so loud.
Bill t'a dit : "Ne sois pas si bruyant !" / Bill t'a dit de ne pas être si bruyant.
Le discours indirect et les modifications de repères spatio-temporels
Les modifications de repères temporels
Lorsque le verbe introducteur est au passé, il est souvent nécessaire d'effectuer des modifications de repères spatio-temporels en passant du discours direct au discours indirect.
Discours direct | Discours indirect | ||
---|---|---|---|
Now | Maintenant | Then | À ce moment-là |
Yesterday | Hier | The day before | La veille |
Last week | La semaine dernière | The week before | La semaine d'avant |
(période) + ago | Il y a + (période) | (période) + before | (période) + auparavant |
Tomorrow | Demain | The next day / the day after | Le lendemain |
Next week | La semaine prochaine | The following week | La semaine suivante |
Here | Ici | There | Là |
This / these | Ce / cet /cette / ces... -ci | That / those | Ce / cet / cette / ces... -là |
Bob said : "They told me this years ago."
Bob a dit : "Ils m'ont dit ceci il y a des années."
Bob said that they had told him that years before.
Bob a dit qu'ils lui avaient dit cela des années auparavant.
Les questions rapportées au discours indirect
Les questions rapportées au discours indirect
Lorsque l'on rapporte une question au discours indirect, il faut obligatoirement, en plus des règles énoncées précédemment, respecter les règles suivantes :
- S'il s'agit d'une question fermée, il faut introduire la question par if ou whether.
- S'il s'agit d'une question ouverte, il faut introduire la question par le même mot interrogatif.
- Les verbes ne doivent pas être conjugués à la forme interrogative, mais à la forme affirmative ou bien à la forme négative.
- L'ordre des mots ne doit pas être celui d'une question, mais celui d'une proposition complétive habituelle.
He asked me : "Are you in a hurry ?" / He asked me if I was in a hurry.
Il m'a demandé : "Est-ce que tu es pressé ?" / Il m'a demandé si j'étais pressé.
I asked Bill : "How many sisters do you have ?" / I asked Bill how many sisters he had.
J'ai demandé à Bill : "Combien de sœurs as-tu ?" / J'ai demandé à Bill combien de sœurs il avait.