Sommaire
ILes emplois de ForAAvec le Present perfectBAvec d'autres tempsIIL'emploi de Since au Present perfectLes emplois de For
Avec le Present perfect
For comme indication de durée
Pour traduire l'idée de "depuis + durée" on utilise la construction suivante :
verbe au present perfect + for + durée.
I have been there for two hours.
Je suis là depuis deux heures. (durée)
La question correspondant à l'information contenue dans for + durée est de la forme :
How long + question au present perfect
How long have you been there ? I have been there for two hours.
Depuis combien de temps est-ce que tu es là ? Je suis là depuis deux heures.
Avec d'autres temps
L'utilisation de For au prétérit simple
Avec le prétérit simple, for + durée fait référence à une durée qui s'est écoulée dans une période révolue.
My uncle worked there for six months.
Mon oncle a travaillé là-bas (pendant) six mois.
L'utilisation de For au présent progressif ou futur
Avec le présent progressif ou le futur, l'expression for + durée permet d'annoncer une durée prévue.
We are staying in London for a few days
Nous restons à Londres pour quelques jours.
They will rent the villa for the summer.
Ils vont louer la villa pendant l'été.
La question correspondant à l'information contenue dans for + durée dans une phrase qui n'est pas au present perfect est :
How long ?
How long did your uncle work there ? He worked there for three years.
Pendant combien de temps ton oncle a-t-il travaillé là-bas ? Il a travaillé là-bas pendant trois ans.
How long will they rent the villa for ? They will rent it for one week.
Pour combien de temps vont-ils louer la villa ? Ils vont la louer une semaine.
L'emploi de Since au Present perfect
L'utilisation de Since au présent perfect
Pour traduire l'idée de "depuis + date / événement ponctuel" il faut en anglais utiliser la construction suivante :
verbe au present perfect + since + date / événement ponctuel
I have been there since this morning.
Je suis là depuis ce matin.
I haven't been to Hawaï since 1994.
Je ne suis pas allée à Hawaï depuis 1994.
I have been there since you called me.
Je suis là depuis que tu m'as appelé.
La question correspondant à l'information contenue dans :
- since + date / événement ponctuel
- since + proposition au prétérit
est de la forme : Since when ?
Since when have you been there ? I have been there since eight a.m.
Depuis quand est-ce que tu es là ? Je suis là depuis huit heures du matin.
Lorsque l'on veut traduire le mot "depuis", since et for ont des emplois différents :
- For est utilisé lorsque le complément de temps exprime une étendue de temps.
- Since est utilisé lorsque le complément de temps exprime un point chronologique localisé.
I have known him for years.
Je le connais depuis des années.
I have known him since 2003.
Je le connais depuis 2003.
La structure :
It has been + durée + since + proposition au prétérit
peut être remplacée par la structure :
proposition au present perfect + for + durée
It has been five months since I last saw her.
Cinq mois se sont écoulés depuis la dernière fois que je l'ai vue.
I have not seen her for five months.
Cela fait cinq mois que je ne l'ai pas vue.