Sommaire
ILa traduction de "près de"ALa traduction de "près de" avec un sens temporelBLa traduction de "près de" avec un sens spatialCLa traduction de "près de" avec un sens quantitatifIILa traduction de "il y a"ALa traduction de "il y a" avec un sens temporelBLa traduction de "il y a" avec un sens non temporelIIILa traduction de "en"ALa traduction de "en" par une prépositionBLes autres traductions de "en"CLa tournure française "en + participe présent"La traduction de "près de"
La traduction de "près de" avec un sens temporel
Au sens temporel, "près de" peut se traduire en allemand par les expressions suivantes :
"Près de" au sens temporel | Traduction | Exemple |
---|---|---|
Nicht so schnell etwas tun | Ne pas être près de faire quelque chose |
Er wird nicht so schnell wieder Tennis spielen, denn er hat sich beim Training verletzt. Il n'est pas près de rejouer au tennis car il s'est blessé à l'entraînement. |
Nahe daran sein, etwas zu tun | Etre près de faire quelque chose |
Ich bin nahe daran, nochmal nach Paris zu gehen, weil ich dort ein sehr schönes Mädchen kennengelernt habe. Je suis près de repartir de nouveau à Paris, parce que j'y ai fait la connaissance d'une très jolie fille. |
La traduction de "près de" avec un sens spatial
Au sens spatial, "près de" peut se traduire en allemand par les prépositions ou les expressions suivantes :
"Près de" au sens spatial | Traduction | Exemple |
---|---|---|
An + accusatif | Près de, au bord de quelque chose |
Sie wohnt am Meer. Elle habite près de la mer (= elle habite au bord de la mer). |
Neben + accusatif Neben + datif | Près de, à côté de quelqu'un ou quelque chose |
Er schläft neben dem Hund. Il dort près du chien (= il dort à côté du chien). |
Bei + datif | Près d'un lieu |
Unser Lehrer wohnt bei der Schule. Notre professeur habite près de l'école. |
in der Nähe + génitif in der Nähe von + datif | Près de, à proximité de, dans les environs |
Ich wohne in der nähe von Köln. J'habite près de Cologne (= j'habite dans les environs de Cologne). |
La traduction de "près de" avec un sens quantitatif
Au sens quantitatif, "près de" peut se traduire en allemand par les mots suivants :
"Près de" au sens quantitatif | Traduction | Exemple |
---|---|---|
Ungefähr | Près de, environ (suivi d'un nombre) |
Seit er krank ist, hat Mathias ungefähr drei Kilo abgenommen. Depuis qu'il est malade, Mathias a perdu près de trois kilos (= depuis qu'il est malade, Mathias a perdu environ trois kilos). |
Rund | Près de, autour de, en gros (suivi d'un nombre) |
Die Hose kostete rund 50 Euro. Le pantalon coûtait près de 50 euros (= le pantalon coûtait autour de 50 euros). |
An die | Près de (suivi d'un nombre) |
An die fünfzig Personen waren bei der Eröffnung des Museums. Près d'une cinquantaine de personne étaient présentes à l'inauguration du musée. |
La traduction de "il y a"
La traduction de "il y a" avec un sens temporel
Au sens temporel, "il y a" peut se traduire en allemand par les prépositions ou les expressions suivantes :
"Il y a" au sens temporel | Emploi | Exemple |
---|---|---|
Seit + complément de temps au datif Schon + complément de temps à l'accusatif | Action commencée dans le passé et qui se prolonge dans le présent |
Ich bin seit zwei Jahren verheiratet. Il y a deux ans que je suis marié (= je suis marié depuis deux ans). |
Vor + complément de temps au datif | Action terminée |
Opa ist vor fünf Jahren verstorben. Papi est décédé il y a cinq ans. |
Es ist + complément de temps à l'accusatif + her, dass... | Action commencée dans le passé et qui se prolonge dans le présent | Es ist eine Woche her, dass meine Eltern ein neues Auto haben. |
La traduction de "il y a" avec un sens non temporel
Au sens non temporel, "il y a" peut se traduire en allemand par :
"Il y a" au sens non temporel | Emploi | Exemple |
---|---|---|
Es gibt + accusatif | Indication d'une existence (utilisation uniquement possible si on peut remplacer "il y a" par "il existe") | Es gibt zwei Männer auf dem Bild. |
Es gibt + accusatif | Indication de certains phénomènes métérologiques |
Gestern gab es Regen und Hagel. Hier, il y a eu de la pluie et de la grêle. |
Es gibt + accusatif | Indication de plats à table |
In der Kantine gibt es jeden Freitag Fisch. A la cantine, il y a du poisson chaque vendredi. |
Es | Présentation d'une personne ou d'un fait |
Es war ein Herumtreiber im Garten. Il y avait un rôdeur dans le jardin. |
Un pronom indéfini au nominatif ou à l'accusatif | Présentation d'une personne ou d'un fait | Einen gefällt mir sehr: den Mann mit dem roten Hemd. |
Stehen, sitzen, liegen, hängen | Présentation d'une personne ou d'un objet |
An der Wand hängen drei Bilder. Il y a trois tableaux accrochés au mur. |
Sein | Présentation d'une personne ou d'un objet |
Emma! Es ist jemand an der Tür für dich! Emma ! Il y a quelqu'un à la porte pour toi ! |
La traduction de "en"
La traduction de "en" par une préposition
"En" peut se traduire en allemand par les prépositions suivantes :
"En" | Emploi | Exemple |
---|---|---|
Aus | Indication d'une matière |
Der Ehering von meinem Vater ist aus Platin. L'alliance de mon père est en platine. |
In + datif | Indication temporelle ou indication d'un lieu |
In der Sommerzeit fahren wir oft nach Griechenland. En été, nous allons souvent en Grèce. |
Nach + datif | Indication d'une direction (lieux géographiques sans article) |
Ihr fährt morgen nach Schottland. Vous allez demain en Ecosse. |
Mit + datif | Indication du moyen utilisé pour accomplir quelque chose |
Wir sind mit dem Auto angekommen. Nous sommes arrivés en voiture. |
Pour les lieux géographiques avec un article, on utilise la préposition in.
Nächste Woche fliegst du in die Schweiz.
La semaine prochaine, tu vas en Suisse.
Les autres traductions de "en"
"En" peut aussi se traduire en allemand par :
"En" | Emploi | Exemple |
---|---|---|
Dessen ou deren + verbes ou adjectifs au génitif | Reprise d'un élément ayant été déjà évoqué. |
Er ist der Schuldiger. Sie ist dessen sicher. Il est le coupable. Elle en est sûr. |
Da + préposition | Reprise d'un élément ayant été déjà évoqué |
Sofia kommt mit uns ins Kino. Ich freue mich darüber. Sofia vient avec nous au cinéma. Je m'en réjouis. |
Préposition + pronom | Reprise d'un élément ayant été déjà évoqué |
Unser Sohn hat die Führerscheinprüfung bestanden. Wir sind stolz auf ihn. Notre fils a été reçu au permis de conduire. Nous en sommes fier. |
Davon | Indication d'un élément désiré |
Haben Sie Äpfel? Ich möchte 1 Kilo davon. Avez-vous des pommes ? J'en voudrais un kilo. |
Welcher | Reprise d'un élément ayant été déjà évoqué |
Hast du noch Eier für die Rezept? Ja, ich habe noch welche im Vorratskeller. As-tu encore des œufs pour la recette ? Oui, j'en ai encore dans le cellier. |
Un pronom indéfini | Reprise d'un élément ayant été déjà évoqué | Hast du einen Zirkel? Nein, ich habe keinen. As-tu un compas ? Non, je n'en ai pas. |
Es + un verbe à l'accusatif ou au datif | Reprise d'un élément ayant été déjà évoqué |
Wo ist das Physikbuch? Paul braucht es sofort. Où est le livre de physique ? Paul en a besoin tout de suite. |
Als | Indication de la position du narrateur ("en qualité de") |
In welcher Funktion sprichst du? En quelle qualité parles-tu ? |
La tournure française "en + participe présent"
La tournure française "en + participe présent" peut se traduire en allemand de différentes manières selon ce que l'on souhaite exprimer.
"En + participe présent" exprime | Traduction | Exemple |
---|---|---|
Une conséquence | Traduction par une proposition coordonnée avec dabei |
Sie ist von einem Baum gefallen und hat sich dabei den Arm gebrochen. Elle s'est cassé un bras en tombant d'un arbre. |
Traduction par une proposition subordonnée avec wobei |
Ich habe einen Autounfall gehabt, wobei ich meine Freundin angerufen habe. J'ai eu un accident de voiture en appelant mon amie. | |
Un moyen | Traduction par une proposition avec indem ou dadurch, dass |
Er konnte sich ein neues Auto kaufen, indem er Geld gespart hat. Il a pu s'acheter une nouvelle voiture en économisant de l'argent. |
Une condition ou une hypothèse | Traduction par une proposition subordonnée avec wenn |
Wenn du mehr in der Schule arbeitest, kannst du bessere Noten haben. En travaillant plus à l'école, tu pourras avoir de meilleurs notes. |
Une simultanéité | Traduction par une proposition avec als (événement ponctuel) |
Als er aus dem Geschäft ging, traf er seine Schwester. En sortant du magasin, il rencontra sa sœur. |
Traduction par une proposition subordonnée avec während (événement qui dure) |
Er joggt durch den Wald, während er Musik hört. Il fait du footing à travers la forêt en écoutant de la musique. | |
Traduction par une proposition coordonnée avec dabei |
Die Großmutter strickt und dabei sieht fern. La grand-mère tricote en regardant la télévision. | |
Traduction par beim + infinitif substantivé |
Beim Schlafen nehme ich immer mit mir eine Flasche wasser. En me couchant, je prends toujours une bouteille d'eau avec moi. |