Sommaire
ILes pronoms relatifs déclinablesALes pronoms relatifs der, die, dasBLes pronoms relatifs welcher, welche, welchesIILes pronoms relatifs précédés sou suivis d'une prépositionALes pronoms relatifs der, die, das précédés d'une prépositionBLe pronom relatif wo suivi d'une prépositionIIILes pronoms wer et was utilisés comme pronoms relatifsIVLa traduction de "dont"Les pronoms relatifs déclinables
Les pronoms relatifs der, die, das
Pronoms relatifs der, die, das
Les pronoms relatifs der, die et das signifient "qui". Ils servent à introduire une proposition subordonnée relative.
Hier ist der Student, der die beste Note bekommen hat
Voilà l'étudiant qui a obtenu la meilleure note.
Déclinaison des pronoms relatifs der, die et das
Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | |
---|---|---|---|---|
Nominatif | Der | Die | Das | Die |
Accusatif | Den | Die | Das | Die |
Datif | Dem | Der | Dem | Denen |
Génitif | Dessen | Deren | Dessen | Deren |
Tobias ist ein Freund, den du nicht kennst..
Tobias est un ami que tu ne connais pas.
Das Haus, dessen Dach rot ist, gehört meinem Onkel.
La maison dont le toit est rouge appartient à mon oncle.
Les pronoms relatifs welcher, welche, welches
Pronoms relatifs welcher, welche, welches
Les pronoms relatifs welcher, welche et welches signifient "qui" ou "lequel", "laquelle". Ils servent à introduire une proposition subordonnée relative. Leur usage est rare.
Meine Freunde, welche die Wohnung besitzen, sind die Müller.
Mes amis qui possèdent cet immeuble sont les Müller.
Die Stadt,in welcher der Mann lebte, ist Freiburg.
La ville dans laquelle vivait l'homme est Freiburg.
Le pronom relatif <elch peut être précédé du suffixe irgend- qui signifie "n'importe".
Wir müssen noch in der Küche irgendwelche Gewürze haben!
Nous devons sûrement avoir encore quelques condiments dans la cuisine !
Von welcher Seite man auch vordringen mochte, das Gebäude war immer zu sehen.
De quelque côté qu'on arrivât, le bâtiment était toujours visible.
Déclinaison des pronoms relatifs welcher, welche, welches
Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel | |
---|---|---|---|---|
Nominatif | Welcher | Welche | Welches | Welche |
Accusatif | Welchen | Welche | Welches | Welche |
Datif | Welchem | Welcher | Welchem | Welchen |
Génitif | Dessen | Deren | Dessen | Deren |
Die Freunde, welche die Wohnung besitzen, kommen aus Nizza.
Les amis qui possèdent l'appartement viennent de Nice.
Le pronom relatif welch n'existe pas au génitif. À la place on utilise dessen et deren, qui sont les déclinaisons au génitif de der.
Der Fluss, an dessen Ufern die Stadt liegt, ist der Main.
Le fleuve sur les berges duquel la ville est bâtie est le Main.
Les pronoms relatifs précédés sou suivis d'une préposition
Les pronoms relatifs der, die, das précédés d'une préposition
Pronoms relatifs der, die, das précédés d'une préposition
Les pronoms relatifs der, die et das peuvent être précédés d'une préposition qui va préciser l'action. Ces prépositions sont par exemple :
- an
- auf,
- aus,
- bei,
- mit,
- zu.
Die Leute, bei denen ich wohne, sind die ältesten Freunde meines Vaters.
Les gens chez qui je vis sont les plus vieux amis de mon père.
Le pronom relatif wo suivi d'une préposition
Pronom relatif wo suivi d'une préposition
Le pronom wo est le pronom interrogatif signifiant "où". Il peut aussi être utilisé comme pronom relatif suivi d'une préposition. On les utilise lorsque l'antécédent est une chose et non un être animé.
Der Stuhl, worauf du sitzt gehört mir.
La chaise sur laquelle tu es assis m'appartient.
Les pronoms wer et was utilisés comme pronoms relatifs
Wer et was
Les pronoms wer et was peuvent être utilisés comme pronoms relatifs. On les utilise lorsque l'antécédent est un être animé ou une chose indéterminée. On ne peut pas les remplacer par les pronoms der, die, das ou les pronoms welcher, welche et welches.
Ich sehe, wer bereits angekommen ist.
Je vois qui est déjà arrivé.
Was
On utilise toujours le pronom was après :
- le pronom démonstratif das
- un antécédent au superlatif
- des indéfinis comme alles
- etwas
- nichts
Ich verstehe alles, was du mir gesagt hast.
Je comprends tout ce que tu m'as dit.
La traduction de "dont"
Traduction de "dont"
En français, le pronom relatif "dont" peut être :
- un complément d'un nom
- un complément d'un adjectif
- un complément d'un verbe
Suivant le cas de figure, on traduit en allemand par :
- un pronom relatif au génitif (dessen ou deren)
- le pronom relatif der précédé d'une préposition
- un pronom relatif du type wo(r) + préposition
- la préposition von ou unter suivi d'un pronom relatif au datif
Die Künstler, deren Namen ich noch nie gehört hatte, sind Japaner.
Les artistes dont je n'avais encore jamais entendu les noms sont des Japonais.
Der Betrieb, dessen Farbe blau ist, wurde letztes Jahr gebaut.
L'entreprise dont la couleur est le bleu fut bâtie l'année dernière.